Looking for automated translation online? Acadestudio is the right place to get your problems solved. Get 360-degree support for all your translation needs. We provide flawless post-production translation and localization services at cost-effective prices. Our custom solutions are curated to help businesses achieve international success without any hidden costs. Acadestudio automates the workflow and relies on professional linguists with the needed subject-matter expertise to translate the document and produce high-quality results. Get faster, error-free, quicker delivery!
We are more than a translation firm. Get automated translation services and other language solutions like:
Acadestudio follows all General Data Protection Regulation, including secretly handling private data or projects, mail encryptions, storage of data, deletion of copies, proper standard of documentation, and database records. We also adhere to the Linguistic Quality Assurance (LQA) guidelines to ensure you receive a flawless translation of documents.
Our native linguists have more than five years of experience in their respective subjects. We also provide excellent localization and post-production services. Acadestudio’s efficient project management team is responsible for high-quality output. Check out below to understand better:
After we receive the file from the client, our automated translator analyzes the file and scans the document to locate the format, tags, and strings, and lists out word counts, repetitions, and more. Then the file is taken care of by a project manager.
The project management team looks for the right human translator to translate the content. Our automated ecosystem provides live updates to let you know the status of your project and clarify your doubts.
In this step, our skilled linguists carry out the translation process with an automated translator to provide fast, accurate, and efficient output. Combining human resources and artificial intelligence leaves no room for mistakes.
The project management team receives the file after translation. The file then goes through three levels of quality check. 1. Check against plagiarism, grammar, and repetitions by a powerful AI tool. 2. Check per LQA guidelines. 3. Final review by an editor and updating if required.
After documents are checked for grammar, plagiarism, accuracy, and spelling mistakes with proper proofreading, the project is delivered to the client as per deadlines.
After the quality checks, the project managers deliver the file. Acadestudio provides post-delivery support. If you feel the content needs some changes, you can always contact us back, and we will give complete support.