Acadestudio is one of the top companies providing the best possible client experience with industry-leading OPI services.
Acadestudio offers the best subtitle translation services to clients worldwide.
At Acadestudio, our priority is to ensure that every industry we serve receives the best quality subtitle translation services that support their global business strategy and meets their business objectives.
To ensure our commitment to delivering standard quality professional translation services, we follow a strict workflow which includes the following steps: Gathering Information for Project, Project Execution, Subtitle Translations, Quality Assurance, Delivery
The translation process starts with collecting information from the client and then we analyze it to develop a methodology to achieve the desired results.
Once the methodology is set, team of native or certified linguist are selected having domain knowledge and experience in the subject area of the content. All the linguists are either ISO certified or having post-graduation degree in their languages/translation.
We assign the translation project to a dedicated project manager and his translation team having experience in the automotion translation. The project manager is responsible for day to day updates, quality, and timely delivery.
Once the translation is done, our quality analysts perform three levels of quality checks and generate the QC report for Accuracy Check, Editing, Proof Reading. All the linguists involved at each level are different.
For each subtitle translation project we have a dedicated project manager that assures quality and delivers the project to our clients on time.
Acadestudio provides post-delivery support for all its clients. We can help even if you feel your document needs some modification or any assistance after a month or two of delivery.